下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
IE版本不足
您的瀏覽器停止支援了😢使用最新 Edge 瀏覽器或點選連結下載 Google Chrome 瀏覽器 前往下載

免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎?
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方學英文 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方學英文 平台,不適用於非 希平方學英文 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方學英文 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方學英文 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方學英文 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方學英文 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方學英文 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方學英文 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方學英文 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方學英文 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方學英文”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方學英文”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方學英文 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方學英文 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方學英文 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方學英文與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方學英文控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方學英文 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方學英文 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方學英文 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方學英文 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方學英文 所有,須經希平方學英文同意合法才得以使用。
希平方學英文歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方學英文 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方學英文認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方學英文或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方學英文辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方學英文 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!

「金正恩是否有可能終結 68 年的南北戰爭?」- Kim Jong Un Could Eventually End North Korea's 68-Year War with South Korea

觀看次數:15468  • 

框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

How the Korean War became the war that never officially ended
韓戰如何成為一直尚未正式結束的戰爭

Tonight, Kim Jong-un becomes the first North Korean leader to cross the border since an uneasy truce was signed in 1953. He'll be meeting with South Korean president Moon Jae-in inside the Demilitarized Zone that separates the North from the South, a holdover from a war that never quite ended.
今晚,金正恩將成為首位跨過邊界的北韓領導人,是自 1953 年以來簽訂不穩定的休戰協議之後的首例。他會會見南韓總統文在寅,地點為切割南北韓兩地的非軍事區之內,南北韓非軍事區是這場從未真正結束的戰爭遺留下來的產物。

When Japan surrendered to the Allied forces in September of 1945, the Korean Peninsula, which had been a Japanese colony, was divided by the Soviet Union and the U.S. along the 38th parallel.
1945 年九月,日本向同盟國投降後,曾是日本殖民地的朝鮮半島沿著北緯 38 度線被切割給蘇聯及美國。

The division of Korea was really unprecedented and unexpected. Korea had been a unified nation for well over a thousand years, but it was also a process which did not consult any Koreans. This was solely an agreement between the Americans and the Russian.
韓國的分裂是非常史無前例也毫無預警的。韓國超過一千年來都是一個完整的國家,但這個過程從來沒有徵詢任何韓國人的意見。這單單只是美國人和蘇聯人之間的協議。

Two competing governments formed—one in Seoul led by Syngman Rhee, and one in Pyongyang headed up by Kim Il-sung. And each one thought it had the mandate to rule the entire peninsula.
兩方競爭的政府就此組成--一邊根基於首爾,由李承晚領導,另一邊根基於平壤,由金日成領導。兩方都認為自己有統治整個朝鮮半島的使命。

Initially, it was a civil war essentially between North and South Korea, but within days, the U.S. decided that they were committed to defending South Korea, and they got approval from the United Nations to send in forces to repel North Korean aggression.
起初,這的確是南北韓之間的內戰,但在幾天內,美國就決定要保衛南韓,也同時得到聯合國的批准,派出武力抵禦北韓侵略。

After all, this was the early days of the Cold War. And to the U.S., siding with South Korea symbolized taking a stand against the spread of communism.
這終究成為冷戰前期的日子。而對美國來說,和南韓站在同一陣線象徵著反對共產主義的擴張。

Our nation, all the things we believe in are in great danger. The future of civilization depends on what we do now and in the months ahead.
我們的國家,一切我們所相信的事物都岌岌可危。文明的未來就看我們現在及接下來幾個月要怎麼做了。

China wasn't about to let the U.S. inch up to its border and jumped to North Korea's defends.
中國不願讓美國擴張版圖到自己的國土邊界,因此跳入北韓的防衛陣線。

After the Chinese intervention, the Korean War changed its character, it became a war between China and North Korea on the one side, and South Korea and the U.S. on the other side—the only time in history China and the U.S. went to war with each other.
中國介入後,韓戰的本質就變了,變成這兩方的戰爭,一邊是中國與北韓,另一邊是南韓與美國--這也是史上唯一一次中國和美國之間的戰爭。

The violence was brutal; at least two million people died. And in 1953, once the killing stopped, the U.S., China, and North Korea signed an armistice, a temporary ceasefire. But a crucial signature was missing.
這場暴力非常殘酷,至少兩百萬人在戰爭中喪命。1953 年,這場殺戮一結束後,美國、中國和北韓就簽了休戰協議,暫時熄火。但卻少了一個重要的簽名。

The South Koreans refused to sign it. Syngman Rhee was quite resentful toward the Americans who were not pushing to keep the whole of the North. He saw this as a betrayal of his own ambitions to unify Korea under the Republic of Korea. And so South Korea never signed the armistice.
南韓拒絕簽訂休戰協議。李承晚對於並沒有致力要南北韓統一的美國人感到非常憤恨。他認為美國背叛了自己想將韓國統一成大韓民國的抱負。所以南韓從來沒簽過停戰協議。

Since Rhee held out, the peace deal was never formalized. And so even today, the Peninsula is still technically at war. Over the years, the opposing sides have traded shots across the border and blasted propaganda at each other over loudspeakers, with some bombings and defections mixed in. But there've been only two one-on-one meetings between leaders from the North and South.
因為李承晚的堅持,和平協議從來沒有正式訂下。而所以甚至到今天,朝鮮半島技術上來說還是處於戰爭狀態。這幾十年來,對立的雙方在兩邊的界線邊少不了一些槍響炮鳴,也透過擴音器不斷大聲宣傳,混雜著一些轟炸與叛逃。但南北兩方領導者的一對一會面只有開過兩次。

It's been very difficult for the two sides, North and South, to trust each other because of this legacy of war. I think that we are at the beginning of a long process of discussion, and it's better to be talking than fighting.
南北雙方要信賴彼此是非常困難的,而這是由於戰爭遺留的傷痕所導致。我想我們正處於長程討論的開端,而談話比戰爭好多了。

  • 「超過」- Well Over

    Korea had been a unified nation for well over a thousand years, but it was also a process which did not consult any Koreans.
    韓國超過一千年來都是一個完整的國家,但這個過程從來沒有徵詢任何韓國人的意見。

  • 「領導」- Head Up

    Two competing governments formed—one in Seoul led by Syngman Rhee, and one in Pyongyang headed up by Kim Il-sung.
    兩方競爭的政府就此組成--一邊根基於首爾,由李承晚領導,另一邊根基於平壤,由金日成領導。

  • 「支持、站在同一陣線」- Side With

    And to the U.S., siding with South Korea symbolized taking a stand against the spread of communism.
    而對美國來說,和南韓站在同一陣線象徵著反對共產主義的擴張。

  • 「堅持」- Hold Out

    Since Rhee held out, the peace deal was never formalized.
    因為李承晚的堅持,和平協議從來沒有正式訂下。

  • 「混雜、摻入」- Mix In

    Over the years, the opposing sides have traded shots across the border and blasted propaganda at each other over loudspeakers, with some bombings and defections mixed in.
    這幾十年來,對立的雙方在兩邊的界線邊少不了一些槍響炮鳴,也透過擴音器不斷大聲宣傳,混雜著一些轟炸與叛逃。

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、重複上一句、重複下一句:以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示綠色時為重覆播放狀態;顯示白色時為正常播放狀態。按重複上一句、重複下一句時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您有收錄很優秀的句子時,可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!