下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
IE版本不足
您的瀏覽器停止支援了😢使用最新 Edge 瀏覽器或點選連結下載 Google Chrome 瀏覽器 前往下載

免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎?
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方學英文 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方學英文 平台,不適用於非 希平方學英文 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方學英文 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方學英文 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方學英文 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方學英文 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方學英文 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方學英文 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方學英文 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方學英文 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方學英文”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方學英文”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方學英文 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方學英文 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方學英文 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方學英文與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方學英文控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方學英文 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方學英文 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方學英文 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方學英文 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方學英文 所有,須經希平方學英文同意合法才得以使用。
希平方學英文歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方學英文 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方學英文認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方學英文或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方學英文辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方學英文 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!
不願投資自己
選擇像往年一樣一事無成的度過?
希平方 x 翰林 高中三年級 上學期

「翰林高中三年級上學期 Lesson 5: Circles of Resilience」- Reading

觀看次數:3953  • 

The following is an excerpt from a speech by Sheryl Sandberg, the chief operating officer of Facebook and the founder of LeanIn.Org. Sandberg gave the speech in May 2017 at Virginia Tech's graduation ceremony. Its main theme was the importance of having resilience. She became more aware of its importance after the sudden death of her husband two years previously. To the students, she especially emphasized how helpful collective resilience can be. Simply put, what can help make us stronger is support from friends. Combined with hope, said Sandberg, resilience can turn us into powerful human beings.

以下是臉書首席運營長暨「挺身而進組織」的創辦者 Sheryl Sandberg 所做的演講摘錄。Sandberg 是在 2017 年 5 月於維吉尼亞理工大畢業典禮做此演講。它的主旨是擁有韌性的重要性。在此演講的兩年前她先生驟逝後,她更加明白韌性的重要性。她對學生更特別強調了集體韌性多麼有幫助。簡而言之,可以使我們更加堅強的是朋友的扶持。Sandberg 表示,與希望結合,韌性可以使我們轉變為強而有力的人。

You don't have to do something huge. You don't have to wait for someone to tell you exactly what they need. And you do not have to be someone's best friend from the first grade to show up. If you are there for your friends, and let them be there for you—if you laugh together until your sides ache, if you hold each other as you cry, and maybe even bring them a burger with the wrong toppings before they ask—that won't just make you more resilient. It will help you lead a deeper and more meaningful life.

你不需要做什麼重大的事情。你不需要等到人家告訴你他們確切需要什麼。你不需要從小學一年級開始就是某個人的死黨才能在他需要協助時現身。如果你曾在朋友需要的時候現身,並且讓他們在你需要的時候待在你身旁--如果你們一起大笑直到腹痛、如果你哭時彼此相擁,也許甚至是在他們要求之前帶給對方一個配料不合他口味的漢堡--那不只會使你更有韌性。這會幫助你過著一個更富內涵且更有意義的人生。

We also build collective resilience through shared narratives. That might sound light—how important can a story be? But stories are vital. They're how we explain our past and they are how we set expectations for our future. And they help us build the common understanding that creates a community in the first place.

我們也藉著共享的故事,建立集體韌性。那聽起來或許沒什麼--故事哪能有多重要?但是故事是必須的。它們是我們用來解釋我們過去,以及用來對我們未來訂定期望的方式。它們可以幫助我們建立一開始創建社群所需的共識。

Every time your friends tell their favorite tales—like, I don't know, when Tech beat UVA in double overtime—you strengthen your bonds to each other.

每次你的朋友訴說他們最喜歡的故事時--像是,嗯,當維吉尼亞理工大學在第二次延長賽中擊敗維吉尼亞大學時--你們就強化了彼此的連結。

Shared narratives are critical for fighting injustice and creating social change. A few years ago, we started LeanIn.Org to help work towards gender equality—helping women and men form Lean In Circles—small groups that support each other's ambitions. There are now more than 33,000 Circles in 150 countries. But it wasn't until I lost Dave that I understood why Circles are thriving—it's because they build collective resilience.

共享的故事對對抗不公、改變社會至關要緊。幾年前,我們成立「挺身而進組織」,幫助促成性別平等--協助男男女女成立挺身而進共同圈--支持彼此志向的小團體。目前在 150 國有超過 33,000 個共同圈。但我一直到失去大衛,才知道這些共同圈為何生生不息--因為它有助於建立集體韌性。

Not long ago, I was in Beijing and I had a chance to meet with women from Lean In Circles across China. Like in a lot of places, it's not always easy to be a woman in China. If you're unmarried past age 27, you're called sheng nu—a "leftover woman." And I thought the word "widow" was bad! The stigma that comes from being a leftover woman can be intense. One woman—a 36-year-old economics professor—was rejected by 15 men because—wait for it—she was...too educated. After that, her father forbade her younger sister from going to graduate school.

不久前,我在北京並且有機會和來自中國各地挺身而進共同圈的女性會面。就像許多地方一樣,身為女性在中國並不容易。要是你過了 27 歲還未結婚,你就會被稱為剩女--「剩下的女人」。我還以為「寡婦」這個詞已經夠糟了!來自身為剩女的汙名可以很強烈。有一位女性--一個 36 歲經濟學教授--被 15 個男人拒絕,因為--等等--她...教育程度太高。在那之後,她爸爸禁止她妹妹去讀研究所。

But more than 80,000 women have come together in Lean In Circles to create a new narrative. One Circle created a play, "The Leftover Monologues," which celebrates being "leftover" and tackles the topics too often unspoken, like sexual harassment, date rape, and homophobia. The world told them what their stories should be, and they said, actually, we're writing a different story for ourselves. We are not leftover. We are strong and we will write our own story together.

可是有超過 80,000 位女性在挺身而進共同圈團隊中一起開創新故事。其中一個共同圈創作了一齣戲,《剩女獨白》,它讚頌身為「剩女」這件事並探討太常不被提及的主題,像是性騷擾、約會性侵和恐同。全世界都告訴她們她們的故事該如何,而她們說,事實上我們正為自己寫下不同的故事。我們不是剩女。我們很堅強,而且我們會一起撰寫我們自己的故事。

Building collective resilience also means trying to understand how the world looks to those who have experienced it differently—because they are a different race, come from a different country, have an economic background unlike yours. We each have our own story, but we can write new ones together—and that means seeing the values in each other's points of view and looking for common ground.

建立集體的韌性也意味著試圖去理解對那些歷練不同的人來說,世界看起來怎麼樣--因為他們屬於不同種族,來自不同的國家,有著與你們不同的經濟背景。我們每個人都有自己的故事,可是我們可以一起創作一些新的--而那意味著看見彼此觀點中的價值以及尋求共同之處。

Anyone here a little bit anxious about your future? Not sure where the future is taking you? Sometimes me, too. And you know what helps you combat that fear? A very big idea captured in a very tiny word: hope.

這裡有任何人對未來感到有點焦慮嗎?不確定未來將會帶你去哪裡?我有時也會。那你知道什麼能幫助你戰勝恐懼嗎?一個由很小的詞彙呈現的巨大概念:希望。

There are many kinds of hope. There's the hope that she wouldn't swipe left. Sorry. There's the hope that as you sit here your stuff will magically pack itself. Sorry. There's the hope that it would stop raining. Double sorry. But my favorite kind of hope is called grounded hope—the understanding that if you take action, you can make things better.

希望有很多種。有一種是她不會左滑的希望。抱歉。有一種希望是當你坐在這裡的時候,你的東西就會神奇地自己打包好。抱歉。有一種希望是不要再下雨了。雙重抱歉。但我最喜歡的那種希望叫做踏實的希望--也就是了解如果你採取行動,你就會讓事情變得更好。

We normally think of hope as something that's held in individual people. But hope—like resilience—is something we grow and nurture together. Just two days ago, I visited Mother Emanuel Church in Charleston. We all know about the shooting that took place there just two years ago, claiming the lives of a pastor and eight worshippers. What happened afterwards was extraordinary. Instead of being consumed by hatred, the community came together to stand against racism and violence. As a local pastor Jermaine Watkins beautifully put it: "To hatred, we say no way, not today. To division, we say no way, not today. And to loss of hope, we say no way, not today."

我們通常認為,希望是被持有在個人內心的東西。但希望--就像韌性一樣--是我們一起培養和滋長的東西。就在兩天前,我拜訪了位於查爾斯頓的以馬內利非裔衛理公會教堂。我們都知道兩年前發生在那裡的槍擊案,該案奪走了一位牧師和八位禮拜者的性命。之後發生的事情超乎尋常。比起被仇恨吞噬,這群人凝聚在一起對抗種族歧視和暴力。正如一位當地的牧師 Jermaine Watkins 所闡述的優美詞句:「對於仇恨,我們說『門都沒有,不是今天』。對於分裂,我們說『門都沒有,不是今天』。對於失去希望,我們說『門都沒有,不是今天』。」

That was the theme of maybe the most touching Facebook post I've ever read—and let's face it, I've read a lot of Facebook posts. This one was written by Antoine Leiris, a journalist in Paris whose wife Helène was killed in the 2015 Paris attacks. Two days later—two days—he wrote an open letter to his wife's killers. He said, "On Friday night, you stole the life of an exceptional being, the love of my life, the mother of my son. But you will not have my hate. My 17-month-old son will play as we do every day, and all his life this little boy will defy you by being happy and free. Because you will not have his hate either."

那個主題或許是我讀過最感人的臉書貼文--而且面對現實吧,我看過很多臉書貼文。這則是由 Antoine Leiris 撰寫的,一位巴黎的記者,他的妻子 Helène 在 2015 年的巴黎恐攻中喪生。兩天後--兩天--他寫了一封公開信給他太太的殺手。他說:「在週五晚上,你奪走了一條傑出的生命,我一生的摯愛,我兒子的母親。但你不會得到我的仇恨。我 17 個月大的兒子仍會一如往常每天玩耍,然後終其一生,這個小男孩都會以快樂和自由與你對抗。因為你也將無法得到他的仇恨。」

Strength like that makes all of us who see it stronger. Hope like that makes all of us more hopeful. That's how collective resilience works—we lift each other up. This might seem very intuitive to you Hokies because these qualities of collective resilience—shared experiences, shared narratives, and shared hope—shine forth from every corner of this university. You are a testament to courage, faith and love—and that's been true, not just for these past 10 years, but for over a century before then. This university means a lot to you, graduates...but it also means a lot to America and to the world. So many of us look to you as an example of how to stay strong and brave and true.

像那樣的力量使我們所有見證者更強大。像那樣的期許使我們所有人更充滿希望。那就是集體韌性運作的方式--我們彼此互相鼓勵。這對你們維吉尼亞理工大學的學生來說似乎是非常直覺的,因為這些集體韌性的特質--共同的經驗、共同的故事以及共同的希望--都從這個大學的每個角落發散。你們是勇氣、信念和愛的證明--而且那一直以來都是事實,不只在過去的十年中,而是在這之前超過一世紀的歲月裡。這個大學對你們意義非凡,畢業生們...但對美國和整個世界來說也非常重要。因此我們許多人期望以你們為榜樣,學習如何保持堅強、勇敢和真誠。

This is your legacy, Class of 2017. You will carry it with you—that capacity for finding strength in yourselves and building strength in the people around you.

這就是你們能留給後人的東西,2017 年的畢業生。你們將帶著這個能力--那個能夠找到自己內在力量,並為周圍人群建立力量的能力。

推薦影片

奧斯卡主持人Ellen的幽默畢業演說

觀看次數:76678  •  2014-05-02

Wellesley高中畢業演講:你並不特別

觀看次數:37444  •  2012-06-21

傳奇女主播Barbara Walters耶魯大學的畢業演說

觀看次數:35420  •  2012-11-01

【勵志演講】阿諾‧史瓦辛格:邁向成功的五大守則

觀看次數:42370  •  2018-03-26

羅姆尼的敗選演說

觀看次數:13353  •  2012-11-09
播放本句

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、重複上一句、重複下一句:以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示綠色時為重覆播放狀態;顯示白色時為正常播放狀態。按重複上一句、重複下一句時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您有收錄很優秀的句子時,可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!

×

請登入或免費註冊,

重覆聆聽下一句!

還沒有帳號嗎?
台灣人最不擅長的口說
「跟讀法訓練」成功破解了!