使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中
學習心得分享

【聽歌學英文】Eagles--Hotel California

 

大家一定有聽過老鷹合唱團(Eagles)吧?即使沒聽過,也一定聽過他們不朽的名曲《加州旅館》( Hotel California)。 這首在 1977 年就發行的歌曲紅遍大街小巷,至今依然為人所傳唱,也可說是老鷹合唱團最成功的一首歌。不僅歌曲輕快活潑,歌曲中的吉他獨奏也是一大看點。

 

eagles hotel california

 

歌詞解析

歌詞中描繪青年在高速公路上行駛,並夜宿加州旅館的故事。一起來看看故事如何發展:

On a dark desert highway, cool wind in my hair 我在黑暗荒涼的公路上,冷風吹過髮絲

Desert 除了名詞「沙漠」的意思,在這邊是當作形容詞「荒涼的」的意思。例如:

There is no one living in this desert area.(沒有人住在這個荒涼的地區。)

 

Warm smell of colitas rising up through the air 空氣中飄來大麻溫暖的氣味

Colitas 是西班牙文「小尾巴」的意思,但在這邊是指「大麻」。除了這個單字,也可以用這幾個單字表示大麻:

1. cannabis

2. marijuana

 

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 我看見遠處閃爍的燈光

Shimmer 是動詞「閃爍、發微光」的意思,這邊用現在分詞 shimmering 當作形容詞,代表「閃爍的」的意思。例如:

I can see the shimmering light deep in the forest.(我能看見森林深處閃爍的燈光。)

 

My head grew heavy and my sight grew dim 我的頭越來越重,視線越來越模糊

 

可以用「grow + 形容詞」來表示「漸漸變得...」,例如:

The situation is growing worse and worse.(情況變得越來越糟了。)

歌詞中的 dim 是指「視線模糊的」,也可以指「黯淡、朦朧的」。例如:

I seem to hear a dim sound coming from far away.(我似乎聽到遠處傳來朦朧的聲音。)

 

He said, “We haven't had that spirit here since 1969” 他說:「我們這裡從 1969 年後就沒有那種烈酒了」

 

歌詞中的 spirit 不是指「精神、靈魂」喔!而是指「烈酒」的意思,而這單字也有「酒精」之意。舉個例子:

Tequila is a type of spirit.(龍舌蘭是一種烈酒。)

 

They living it up at the Hotel California 他們在加州旅館狂歡

Live it up 是指「狂歡、享樂」,例如:

They’re living it up in the night club tonight.(他們今晚在夜店狂歡享樂。)

 

You can check out any time you like, but you can never leave 你隨時都可以退房,但你永遠無法離開這裡

Check out 就是我們說的「退房、結帳離開」,例如:
You are supposed to check out at 11 a.m. tomorrow.(你應該要在明天上午 11 點退房。)

相反的,check in 就是「登記入房」。

青年開上公路,抵達旅館後,遇見一個珠光寶氣的女人,接著和大夥兒喝著香檳狂歡,最後在意識矇矓中想要逃離旅館,回到原本來的地方,卻被告知:永遠無法離開這裡!整首歌劇情神秘,又帶有懸疑,抓住眾人的耳朵,成為傳唱幾十年的經典。