Hello and welcome back to English with Lucy. Today we have another episode of my fabulous "Five Common British Expressions." Now, before we get started, make sure you connect with me on all my social media, which is right here. And I've got my Instagram account. Obviously, you can subscribe to my YouTube. You can also like me on Facebook. And for my Chinese followers, um, I have my Weibo account as well.
哈囉，歡迎回到「跟 Lucy 一起學英文」。今天我們有另一集我最愛的「五個常見的英式英文用語」。那在我們開始之前，一定要在社群媒體上追蹤我喔，就在這邊。我有 Instagram 帳號。當然，你也可以在 YouTube 上訂閱我。你也可以在 Facebook 上按我讚。那至於追蹤我的中國朋友們，我也有微博帳號喔。
Okay, so our first expression is "a piece of cake." And this is very similar to "easy-peasy, lemon squeezy," which we've discussed in a previous video. And basically, it means very easy. So I might come out of a particularly easy exam saying, "That exam was a piece of cake." That exam was really easy.
好，所以我們第一個用語是「a piece of cake」。而那就跟「easy-peasy, lemon squeezy」的意思很類似，這我們在上一部影片有討論過。基本上，那就是「很簡單」的意思。所以我可能在考完一個很簡單的考試後說：「那考試真的不難。」那考試很簡單。
So, number two, "Break a leg!" actually looks really rather cruel, but I promise you it's positive. And "Break a leg!" means "Good luck!" So before a race, before a job interview, before a test, instead of saying "Good luck!," I might say "Break a leg!" Do really well.
那第二個「Break a leg!」聽起來好像滿殘忍的，但我保證這是正面的。而「Break a leg!」代表「祝你好運」!所以在比賽前、工作面試前、考試前，比起說「祝你好運!」，我可能會說「Break a leg!」，好好發揮吧。
So since we're talking about legs, let's bring arms into the equation as well. Number three is "It cost an arm and a leg." And this basically means something was really expensive. If I say, "My bag cost an arm and a leg," I mean it cost a lot of money.
那既然我們在說跟腿有關的用語，我們也連同手臂一起討論。第三個是「It cost an arm and a leg」。而這基本上就是指東西很昂貴。如果我說：「我的包包貴死了」，我的意思就是那花了很多錢。
Now, the next one isn't particularly nice. It is "to pop one's clogs." And this actually means "to die," but we use it quite affectionately. It's like a nice way of saying that someone's died. So, "I'm going to a funeral this Sunday. My neighbor's popped his clogs." It's a way of saying "My neighbor's died," but we don't want to say the "death" word, so we say "They've popped their clogs."
那下一個並不是特別好。那是「to pop one's clogs」。那其實就是指「死掉」，但我們把這個用語用得比較有感情一點。這是一種表示別人過世比較好的說法。所以，「我這星期天要去參加葬禮。我的鄰居過世了」。這就是一種說「我鄰居死掉了」的方式，但因為我們不想講出「死」這個字，所以我們說「他們過世了」。
And then we have number five, "to call it a day." And this means "to end a task." So, for example, "I'm feeling a bit tired. I think I'll call it a day." And that means "I think I'll stop here. Let's finish." So, well, as we come to number five, I think I'll call it a day now! Bye!
接下來第五個「to call it a day」。意思就是「結束一個任務」。例如：「我覺得有點累。我想我就到這邊了。」那意思就是「我想我就在這邊先停止。我們做個結束吧。」所以，我們已經到第五個了，我想我們現在就先到這邊吧!掰掰!
Thank you so much for watching this episode of "Five Common British Expressions." I hope you liked it, and I hope you learned something. Make sure you connect with all my social media, as I said before, and have a very lovely week. Bye!
This wine is off!
- 「很簡單、不難」- A Piece Of Cake
So I might come out of a particularly easy exam saying, "That exam was a piece of cake."
- 「祝你好運」- Break A Leg
So before a race, before a job interview, before a test, instead of saying "Good luck!," I might say "Break a leg!" Do really well.
所以在比賽前、工作面試前、考試前，比起說「祝你好運！」，我可能會說「Break a leg!」，好好發揮吧。
- 「連同...一起討論」- Bring Something Into The Equation
So since we're talking about legs, let's bring arms into the equation as well.
- 「非常昂貴」- Cost An Arm And A Leg
If I say, "My bag cost an arm and a leg," I mean it cost a lot of money.
- 「死掉、過世」- Pop One's Clogs
So, "I'm going to a funeral this Sunday. My neighbor's popped his clogs."
- 「就到這邊、收工」- Call It A Day
So, for example, "I'm feeling a bit tired. I think I'll call it a day."