使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中
免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎? 點這裡重寄一次
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方 平台,不適用於非 希平方 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方 所有,須經希平方同意合法才得以使用。
希平方歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!

「強人習近平的崛起之路」- How Xi Jinping Went From Feeding Pigs to Ruling China


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

Xi Jinping is the most powerful Chinese president in decades, and he has many faces: Tough-guy Xi cracks down on corruption, statesman Xi fights for free trade, nationalist Xi reclaims land in the South China Sea, and visionary Xi aims to make China a great global power. Here's how a boy who was sent to the countryside to shovel sewage and feed pigs reached the pinnacle of power.
習近平是幾十年來影響力最大的中國元首,而他擁有許多面貌:強人習近平打擊貪腐、政治家習近平爭取自由貿易、國家主義的習近平積極宣示南海領土主權,而有遠見的習近平旨在讓中國成為一個世界強權。以下是一個下鄉勞改去鏟糞和餵豬的男孩爬到權力頂峰的故事。

Xi was born in Beijing in 1953. His father, Xi Zhongxun, was a communist revolutionary leader and China's propaganda chief, who rose to become a vice premier before being purged in Mao Zedong's Cultural Revolution. At the age of 15, Xi, too, was affected by the Cultural Revolution. He was sent to a rural village in northwestern China, where he lived in a cave house dug into a hillside.
習近平於 1953 年在北京出生。他的父親習仲勳是共產革命領導人和中國的宣傳部部長,在被毛澤東發起的文化大革命肅清前,他曾做到副總理一位。十五歲時,習近平也遭受文革影響。他被送到中國西北地區的一座農村,住在鑿到山坡裡的窯洞。

He was feeding pigs. You know, he was, like, cleaning, you know, kind of...toilets. He was doing farming. You know, in his spare time, he would read books.
他當時餵豬。你知道,他打掃茅廁。他做農活。閒暇時候,他會讀書。

That's Bloomberg Senior Government Reporter Ting Shi.
那是彭博社的資深政治記者 Ting Shi。

I cover China's politics and foreign relations.
我報導中國的政治和外交關係。

While living in the countryside, he became a voracious reader, picking up everything from Victor Hugo to Ernest Hemingway.
在鄉村居住的期間,他貪婪地閱讀,讀的東西從雨果到海明威都有。

He took one of his all-time favorite books with him. That is Karl Marx's magnum opus, Das Kapital. He read it three times over seven years.
他身上帶著一本最愛的書。也就是卡爾‧馬克斯的代表作《資本論》。他在七年間讀了這本書三次。

In 1975, Xi was allowed to return to Beijing, where he studied chemical engineering, but his work as a Communist Party member prevailed. Xi rose through the party ranks in the rapidly industrialized coastal provinces of Fujian and Zhejiang. His big break came in 2007 with his promotion to top leader of Shanghai. The job aided Xi's ascension to the party's all-powerful Standing Committee, setting him up to succeed Hu Jintao as party leader, commander in chief, and president. By 2013, the transformation was complete. Xi was China's paramount leader.
1975 年,習近平獲准重返北京,他在此就讀化工系,不過他身為共產黨員的工作來得更重要。習近平在快速工業化的沿海省份福建和浙江內漸漸爬到黨內高層。他的機運在 2007 年被升為上海市最高領導時到來。這份職務幫助習近平往上進入黨內擁有至高權力的常務委員會,為他接任胡錦濤成為黨主席、總司令和元首作準備。到了 2013 年,交接全面完成。習近平成為中國最高領導人。

There was nothing obvious in the early part of his career to suggest he would become one of China's most powerful leaders ever.
在他的政治生涯早期並沒有什麼明顯徵兆顯示出他會成為中國歷來最有影響力的領導人之一。

Having taken power, Xi has demonstrated his flair for hands-on management and strict Communist Party discipline. He's launched a Mao-style campaign to tighten up controls on ideology, media, and dissent by arresting journalists and activists.
大權在握,習近平展現出天生的親力親為治理風格和嚴格的共產黨紀律。他發起一項毛氏風格的運動來加強對意識形態、媒體和異己的控制,方法是逮捕記者和激進份子。

And he has been overseeing probably the harshest crackdown on activism and human rights groups in the party's recent history.
而他監督著或許是對激進主義和人權團體最殘暴的迫害行動,在共產黨的近代史中。

In addition, Xi has pledged a blizzard of economic reforms and ordered the biggest military overhaul since the 1950s.
此外,習近平還誓言做出一連串經濟改革,並推動自 1950 年代以來最大規模的一場軍事改革。

He has this great belief China totally deserves to restore its place in the world. "Chinese Dream" is the phrase he coined to convey this message.
他深信中國絕對值得重返在世界上的地位。「中國夢」是他創來傳達這項訊息的說法。

While Xi is seen as an able leader at home, he's only starting to establish China's new power on the world stage. And President Donald Trump has accused Xi of failing to curb the nuclear ambitions of North Korea.
儘管習近平在自家被視為一位有能力的領導,他在世界舞台上才正剛開始建立中國的新勢力。 而川普總統責備習近平無法約束北韓的核武野心。

So far, he doesn't seem to be able to give up on North Korea, because the fear about the collapse of North Korea and the consequences of that.
到目前為止,他似乎無法放棄北韓,因為害怕北韓垮台及其帶來的後續影響。

But Xi is the first Chinese president not to visit North Korea and has argued China isn't responsible for that. And despite their disagreements over North Korea and trade, Xi and U.S. President Donald Trump hit it off.
但習近平是第一位不會到北韓參訪的中國元首,且他也認為中國無須為北韓核武負責。雖然在北韓和貿易方面意見相左,習近平和美國總統川普還是很合得來。

When he was in Mar-a-Lago on his first visit to the U.S., he seems to be totally in his element! He was telling Trump about the history of the Korean peninsula, and Trump was rolling out his grandchildren to sing a Chinese song for Xi Jinping.
在他首度訪美到海湖莊園時,他似乎完全應付自如!他跟川普講述朝鮮半島的歷史,而川普讓自己的孫子們唱中文歌歡迎習近平。

Just how long their warm rapport will last remains to be seen. Back home, Xi will complete his consolidation of power with a party congress in Beijing in October 2017, when roughly half of China's top officials will be replaced. The questions now are, Will he use that power to force through reforms needed to revamp the economy? And will China emerge to rival the U.S. as the world's number one superpower?
他們之間的友好關係能持續多久還有待觀察。回到中國,習近平將在 2017 年 10 月於北京舉辦一場共產黨全國代表大會來完成勢力鞏固,屆時約莫有一半的中國高官會被替換掉。現在的問題是,他是否會用那權力來強推改善經濟所需的改革?以及中國是否會崛起和美國競爭世界第一強權的地位?

  • 「制裁、打擊」- Crack Down

    Tough-guy Xi cracks down on corruption...
    強人習近平打擊貪腐...

  • 「此外」- In Addition

    In addition, Xi has pledged a blizzard of economic reforms and ordered the biggest military overhaul since the 1950s.
    此外,習近平還誓言做出一連串經濟改革,並推動自 1950 年代以來最大規模的一場軍事改革。

  • 「到目前為止」- So Far

    So far, he doesn't seem to be able to give up on North Korea, because the fear about the collapse of North Korea and the consequences of that.
    到目前為止,他似乎無法放棄北韓,因為害怕北韓垮台及其帶來的後續影響。

  • 「相處融洽」- Hit It Off

    And despite their disagreements over North Korea and trade, Xi and U.S. President Donald Trump hit it off.
    雖然在北韓和貿易方面意見相左,習近平和美國總統川普還是很合得來。

  • 「適得其所、得心應手」- In One's Element

    When he was in Mar-a-Lago on his first visit to the U.S., he seems to be totally in his element!
    在他首度訪美到海湖莊園時,他似乎完全應付自如!

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!