使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「端午節吃什麼?」- Royal delicacies of Chinese Duanwu Holiday


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

And finally, happy Dragon Boat Festival. People across China are celebrating this special occasion by eating zongzi, the glutinous rice dumpling. But besides zongzi, what other Dragon Boat dishes are you familiar with? Well, let's take a look at how Chinese emperors used to honor the festival through delicious foods eaten only on this special holiday.
最後,端午節快樂。中國各處的人民都在吃著粽子,也就是糯米糰子,來慶祝這特別的節日。但除了粽子外,你還熟悉哪些其他的端午佳餚呢?嗯,來看看中國帝王過去怎麼透過只能在這個特殊節日吃的美食來紀念此佳節。

Known in the West as Dragon Boat Festival, China's Duanwu Festival is also called the Double Fifth, as it falls on the fifth day of the fifth month in the Chinese lunar calendar.
在西方以龍舟慶典為人所知,中國的端午節同樣也稱作五月五,因為它落在中國農曆第五個月的第五天。

In history, the day was considered unlucky. So Chinese people, including the royal family, often went out of their way to avoid evil spirits. This tradition lasted until the end of the Qing Dynasty.
在歷史中,這天被認為是不幸的。所以中國人,包括皇族,通常外出以避開惡靈。這個傳統持續到清代末期。

On this same day many years ago, the emperor and his concubines would board a boat and drop dumplings made of glutinous rice into water, honoring Qu Yuan, a famous patriotic poet who drowned.
在許多年前的同一天,皇帝和他的妻妾們會登船並將糯米做的糰子丟入水中,紀念屈原--那位溺水的知名愛國詩人。

Nowadays, pastry chefs like Mr. Zhao use Duanwu festival as an opportunity to create new special snacks, while still honoring tradition. Here he's making a mini zongzi, as small as a thumb.
今天,像是趙先生這樣的糕點師父將端午節當做一次創作全新特殊甜點的機會,但同時仍向傳統致敬。在這裡他正在製作迷你粽子,跟大拇指一樣小。

For ordinary people, zongzi is always eaten with sugar. But in royal palace, things are a little bit different. Instead of sugar, they dip their zongzi into honey mixed with osmanthus flowers.
對一般人來說,粽子一直以來都是沾著糖吃的。但在皇宮裡,事情有點不一樣。不用糖,他們反而將粽子沾上混有桂花的蜂蜜。

For royal family, there was also a special kind of cookie that was not to be forgotten on Duanwu festival. In the past, chefs would decorate the cookie with patterns of five kinds of poisonous insects. At that time, people believed that eating the cookie would ward off evil spirits. But this year, Mr. Zhao has put a spin on the decoration to lighten things up, switching the old pattern for five kinds of flowers.
對皇族來說,還有一種在端午節不能被遺忘的特殊糕餅。在過去,大廚們會用五種毒蟲的圖形裝飾糕餅。在那時,人們相信吃下那些糕餅就能除去惡靈。但今年,趙先生在裝飾上動了點手腳讓氣氛輕鬆一點,將過去的圖形改成五種花的圖形。

For the Chinese, Duanwu is not just a three-day holiday. It's a tribute to Chinese history and traditions, which have been lasted for thousands of years.
對中國人來說,端午不只是一段為期三天的假期。它是對中國歷史及傳統的禮讚,那已經流傳數千年了。

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!