使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「安潔莉娜裘莉聯合國安理會演說」- Angelina Jolie urges UN Security Council


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

Secretary-General, foreign ministers, rape is a tool of war. It is an act of aggression and a crime against humanity. It is inflicted intentionally to destroy the woman, the family and the community. It ruins lives and fuels conflict.
秘書長、外交部長,強暴是戰爭的手段。它是侵犯的行為,且是違反人性的罪行。蓄意施暴以摧毀女性、家庭以及社會。它摧毀生命並激起衝突。

When governments cannot act, the UN Security Council must step in and provide leadership and assistance, for these crimes happen not because they are inherent to war, but because the global climate allows it.
當政府無法行動時,聯合國安全理事會必須介入並提供領導及協助,因為這些罪行的發生並非因為它們是戰爭與生俱來的,而是因為全球的風氣容許的。

There is no greater power in the world that can stand by them. That young Syrian rape victim is here because you represent her. That five-year-old child in the Congo must count because you represent her.
世界上沒有更強的勢力夠給予他們協助。那名年輕的敘利亞強暴受害者在這裡,因為你代表她。那名剛果的五歲小孩一定很重要,因為你代表她。

And in her eyes, if her attacker gets away with his crimes, it is because you have allowed it. You set the bar. If the United Nation Security Council sets rape and sexual violence in conflict as a priority, it will become one, and progress will be made.
在她眼中,如果攻擊她的人逍遙法外,那是因為你容許他的。你設定了標準。如果聯合國安全理事會將衝突中的強暴及性暴力列為優先處理重點,它就會是重點,且會有所進步。

Thank you.
謝謝你們。

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!