I feel like I haven't truly appreciated the technology and services that smartphones have provided for us. I didn't even get a data plan...data? Data?—a data plan until recently, meaning without Wi-Fi, my smartphone was kind of like a person who has their driver's license but no car. And speaking of driving, built-in GPS system—way useful!
我覺得我還沒真正領悟過智慧型手機帶給我們的科技和服務。我過去甚至沒有申辦行動數居方案...數居？數據？－－行動數據方案，直到最近才辦，意思是沒有 Wi-Fi，我的智慧型手機就有點像是個有駕照卻沒有車的人。說到開車，內建的 GPS 系統－－超管用的!
I always overconfidently depended on my navigational skills to get around. Back when I first went out with my girlfriend, I had to drive her home after hanging out. Before heading back, I was at a Wi-Fi spot, so I searched up her address. And it seemed like really simple directions, so I said, "Cool. Good to go."
我總是過度自信地依賴自己的導航技巧四處闖蕩。之前我第一次和女朋友出遊時，我必須在約會後載她回家。回程前，我在一個 Wi-Fi 據點，所以我就搜尋了她的地址。它看起來真的是很簡單的路線，所以我說：「好極了。準備好可以走囉。」
"Are you sure?"
"I have data and can just guide you all the way—"
"Nah. It should be easy to get there."
Ended up missing the exit twice and had to embarrassingly ask her to guide me. Having a smartphone is kind of like having a know-it-all friend with you at all times, and the best part is they don't feel like the third wheel when you bring them with you on a date. If anything, they can be the axle to your bike wheels, your wingman.
"Where do you wanna eat? I don't really know the area."
"Don't worry. I got this."
"Hey, man. I, uh, need a little help here."
"All right. So there's this nice place down the street and they have this amazing lamb dish. You definitely gotta try it. Average dinner price is around 100 dollars per person and it comes with a..."
"A hundred dollars?! This is only, like, our third date, man. Are their lambs made of unicorns? Does it grant you wishes when you eat them? Do you know how many shawarma wraps I can get with 100 dollars?!"
"Okay, okay. Chill. There's a cheap burger spot around the corner..."
"Work with me here, man."
"Do you like Korean barbecue?"
"I've always wanted to try it but never got the chance."
"You've never...?! We're going."
"Beep, beep, boop, beep...that way!"
"Hmm...I wish we had more of the beef."
"It's all-you-can-eat, so we could just order more."
"Ten more, please!"
"This one's a keeper."
"What are you doing over there? You're barely eating. Wait, are you drawing me?"
"Let me see!"
"Did you draw cat ears on me again?"
"I'm sorry, but as Dom's wingman, I can't let you see what he has...Ah, ah! Okay, okay!"
「我很抱歉，但身為 Dom 最罩的把妹拍檔，我不能讓你看他做了...啊，啊!好啦，好啦!」
"Send this to me. I wanna make it my profile picture."
"Mm-hm. Definitely keep this one."
註一：前面提到的「電燈泡」在英文中是 the third wheel（第三個輪子），表示是額外多出來、礙手礙腳的事物。這裡即是延續這種譬喻說法，表示智慧型手機並非無用的第三個輪子，而是支撐整台腳踏車的輪軸，暗指手機的角色非常重要。