27,000 North Korean defectors living in South Korea
I am Kang Kun-sung. I'm from North Korea. It's been six months since I came to the South.
I am Kim Ye-min. I was born and raised in Seoul.
What is it called?
Through 70 years of separation, languages of the two Koreas have grown apart. Would you mark any unfamiliar words?
North Korean defector students could understand less than 50 percent of the terms in the textbooks. This led to them being neglected from regular education, and that led to disparity in employment and income. Even Google Translator could not solve the discrepancies in the language. So then, we came to create our own translator—South Korean-North Korean Translator.
脫北學生們只能理解教科書內不到一半的字彙。這使得他們被普通教育忽略，而那導致就業和收入的不平等。就連 Google 翻譯都無法解決韓語內的歧異。於是，我們打造出自己的翻譯程式－－南北韓文翻譯系統。
We designed it so that a simple scan of an unfamiliar South Korean word with a smartphone would translate it into North Korean. Translating several words all at once is also possible. It was hoped that with this app, the North Korean defectors would be able to get proper education. We, of course, plan to continue to help them adjust well to life in South Korea.
Koreans were shocked, saddened, but motivated after seeing the translator for what had been the same language.
The young North Koreans should receive good education so that they can play the key role in future reunification.
Nobody knows when the two Koreas will be reunified, but if the two Koreas are able to communicate without barriers through this translator, perhaps, that day would come just a little sooner.