使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「兩分鐘看時事:Brexit (英國脫歐)」- The Brexit Debate Explained in 2 Minutes


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

The Brexit Debate: What Happens If the UK Leaves the EU
英國脫歐爭議:如果英國脫離歐盟會遭遇什麼情況

Britain and the European Union may be in for a messy divorce. Britain's exit, or Brexit, from one of the world's most powerful trading blocs will happen if Brits vote to leave, in a national referendum on June 23. Polls showed the Brexit vote could go either way.
英國和歐盟可能面臨一場麻煩的離婚。英國的出走,或稱 Brexit,脫離世界最強大貿易聯盟之一,將會在英國人於 6 月 23 日一場全民公投中表決離去時發生。民調顯示英國脫歐的投票結果兩種都有可能。

So here's how we got to this situation: The camp that wants to leave the EU are the so-called Euroskeptics. They kept the UK from adopting the Euro when it was launched in 1999. Nowadays, they're more worried about the surge of immigration. The UK gets about 500 people added to its population every day. Since EU systems have the freedom to live in any country they choose, leaving the bloc is the only sure way to stem the flow of people.
我們是這樣走到這步的:想要脫離歐盟的陣營是所謂質疑歐盟者。他們在 1999 年歐元發行時阻止英國採用歐元。如今,他們更擔憂移民潮。英國每天約增加五百名人口。因為歐盟體系擁有居住在他們想要的任何國家內的自由,離開聯盟是遏制移民潮的唯一確定方法。

Arguing to stay in is Prime Minister David Cameron. He negotiated new terms to the UK's EU membership, including some reassurances for London's financial industry and the right to restrict welfare payments to migrants. He says a breakup would be an economic disaster. Europe accounts for nearly half of UK exports. And, he says, a Brexit would create a decade of uncertainty for financial markets, investment, and the wider economy. The debate is whiplashing markets and has sent the pound tumbling.
主張留在歐盟的是首相卡麥隆。他協商英國新的歐盟會員條款,包含一些對倫敦金融業的保障,以及限制對移民福利支出的權利。卡麥隆表示,脫歐將是場經濟災難。歐洲佔英國出口近一半。另外,他表示英國脫歐會造成十年金融市場、投資的不確定性,以及影響更廣層面的經濟。脫歐爭議正重挫市場並讓英鎊驟跌。

Now, here's the argument: Those pushing for a Brexit say the EU has morphed from a free-trade zone into a superstate that's eating away at Britain's national sovereignty. The vote will likely come down to two issues: the economic risks of an exit versus concern about a flow of immigrants that can't be stopped. Whichever way the vote goes, Britain's long love-hate relationship with the EU will rumble on.
現在,論點如此:那些推動英國脫歐的人們說歐盟已經從自由貿易區變成一個超國家,持續侵蝕英國國家主權。這場投票歸根究底可能來到兩個議題:脫歐帶來的經濟風險與對無法抵抗的移民潮的憂慮。無論投票結果如何,英國和歐盟長久以來的愛恨情仇將繼續演下去。

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!