使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「泳褲男傳奇」- The Legend of the Speedo Guy


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

A lot of people make a lot of effort to deal about the free-throw line, and these fans will come up with anything. But when you zoom in on the front of the rim, that almost gets blocked out. That wasn't the case in 2003 for Jackie Manuel.
很多人非常努力去處理罰球線,而這些球迷會想盡任何辦法來阻撓。但是當你把視線拉近到籃框之前,那幾乎被擋開了。對於2003年的Jackie Manuel來說可不是那個樣子。

The Viking guy and I were waiting in line to get to the UNC game. And a guy came up to us, wanted us to get everybody to sit down on the second trip to the line for Carolina, and he was gonna stand up and distract the shooter. So during the game, Jackie Manuel got fouled and went to the line. And Viking guy turns around and gets the grad student section to all sit down.
「維京人」跟我在排隊等待去看對北卡大的比賽。然後一個男的過來跟我們說話,想要我們在北卡大第二次罰球的時候,讓大家坐下,而他將要站起來干擾罰球者。所以在比賽的時候,Jackie Manuel被犯規送上罰球線。然後「維京人」轉過身讓研究生區域都坐下。

I dropped immediately the second that Jackie Manuel was fouled. And I was ripping my clothes off. I wanted to be something like a just, a blooming flower, which doesn't sound intimidating at all. And I rose up, and I let Jackie Manuel know that he was no match.
在Jackie Manuel被犯規的那一瞬間,我馬上低下身子。我在扯掉我的衣服。我想要成為某個,就是,一朵盛開的花,那聽起來一點威脅性也沒有。然後我站起來,讓Jackie Manuel知道他沒得比。

So I just saw this guy in the Speedo, you know, you know, no shirt, just dancing around. It was kind of hard to focus on a free throw. You see a guy in the Speedo, moving around. "Manuel misses the first." I was like, "Okay, let me gather myself," you know, refocus, and...he jumped up again and started doing another dancing. And I was...inside, I was laughing, but you know, I was trying to stay focused. It kind of threw me off, and I ended up missing my second free-throw as well.
所以我只見這個穿著泳褲的男人,你知道,你知道,沒穿衣服,就在跳來跳去。有點難專注在罰球上。你看到一個穿泳褲的男人晃來晃去。「Manuel第一罰沒進。」我像這樣想:「好吧,讓我集中精神。」你知道,再次專注,然後...他又一次跳起來開始跳另一支舞。然後我...內心裡我在狂笑,但是你知道,我在試著保持專注。那有點讓我分心,然後結果我第二球也沒罰進。

The place goes nuts. Uh, I drop down, throw my clothes back on really really quickly, and I basically, um, descend again to relative obscurity. The Speedo not only helped us win the game that day, it helped me win the heart of my wife.
場面變得瘋狂。我低下身,很快很快地把我的衣服套回去,然後我基本上,嗯,再次降為相較之下不引人注目。泳褲不僅僅幫助我們贏得當天的比賽,它還幫助我贏得老婆的芳心。

I was dating Patrick's brother at the time, and once Patrick and I started talking, I just... And I'd seen that Speedo. I had to make this switch with the brother, and I called it off and said, "I'm gonna go with the Speedo!"
那時候我正在跟Patrick的兄弟交往,而當我跟Patrick開始交談,我就...我看過了那泳褲。我必須要換掉他兄弟,我喊了停並說:「我要跟泳褲男在一起!」

I thought anything we can do to help the team win was maybe inbound, but coach K made a specific reference to Speedo Guy and said, "No more Speedos!"
我認為任何我們能做來幫助隊伍贏球的事情也許是被允許的,但是K教練明確提到泳褲男並說:「別再來泳褲男了!」

I don't think you should be running around in your underwear at the game. I didn't think that was a good plan. So that has not become uh, a part of uh...you know, what Cameron is.
我不覺得你應該在球賽穿著內褲跑來跑去。我不覺得那是個好計畫。所以那並沒有變成啊,你知道...杜克人的一部分。

Coach K, you'll be happy to know that I've matured since then. I'm a pastor at a church in Nashville, Tennessee. "We, the church, are the body of Christ." I have a beautiful wife. I have a beautiful baby boy. But I'll always be the Cameron Crazy in the heart. Twenty years from now, Carolina, we have another Speedo Guy on the way.
K教練,你會很開心知道從那時起我已經長大了。我現在是田納西州的Nashville鎮上一間教堂的牧師。「我們,教堂,是上帝的身軀。」我有一位美麗的妻子。我有一個漂亮的小男孩兒。但是我內心永遠都會是個杜克狂人。二十年後,北卡大,我們會有另一個泳褲男出現。

  • 「想出、準備好、趕上」- Come Up With

    A lot of people make a lot of effort to deal about the free-throw line, and these fans will "come up with" anything.
    很多人非常努力去處理罰球線,而這些球迷會想盡任何辦法來阻撓。

  • 「阻擋、抑制」- Block Out

    But when you zoom in on the front of the rim, that almost gets "blocked out".
    但是當你把視線拉近到籃框之前,那幾乎被擋開了。

  • 「過來對(某人)說」- Come Up To (Someone)

    And uh, a guy "came up to" us, wanted us to get everybody to sit down on the second, uh, trip to the line for Carolina, and he was gonna stand up and distract the shooter.
    然後啊,一個男的過來跟我們說話,想要我們在北卡大第二次罰球的時候,讓大家坐下,而他將要站起來干擾罰球者。

  • 「沒得比」- No Match

    And I rose up, and I let Jackie Manuel know that he was "no match".
    然後我站起來,讓Jackie Manuel知道他沒得比。

  • 「打斷、混淆」- Throw Off

    It kind of "threw me off", and I ended up missing my second free-throw as well.
    那有點讓我分心,然後結果我第二球也沒罰進。

  • 「取消、喊停」- Call Off

    I had to make this switch with the brother, and I "called it off" and said, "I'm gonna go with the Speedo!"
    我必須要換掉他兄弟,我喊了停並說:「我要跟泳褲男在一起!」

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!