使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

學習心得分享

【希平方上課囉】沒有 if 的假設語氣?

敘利亞內戰讓無數的人民頓失家園、親人。而我們總是會去假設,國際局勢的下一步應該怎麼走,又會有什麼樣的結果。在正式的新聞報導裡,可以看到有非常多運用假設語氣的句型,就能理解假設語氣不只是考試題目,而是更能準確傳達出事件後續發展的語法。

上篇,我們介紹了基本的假設語氣。今天,就來讓我們認識比較特別的假設語氣,原來有些假設語氣不一定要有 if!

hope

If + 主詞 + were to + 原形動詞...(幾乎不可能實現的事情)
我們常常會用這種假設語氣,來假設「幾乎不可能實現的事情」。影片中就有出現這種句型喔:
◎ If the United States were to engage Russian planes, that would mean a direct exchange of fire between two nuclear-armed powers…
(如果美國與俄方軍機對戰,那就代表兩個核武勢力的直接交火...)

其他例子還有:
◎ If pigs were to fly, then I would marry you.(如果豬會飛,那我就娶妳。)
◎ If I were to be reborn, I would want to be a girl.(如果我可以重生,我想要當女孩。)

 

If + 主詞 + should + 原形動詞...(萬一...)
我們會用這種假設語氣,來假設「未來發生機率很低的事情」。就像中文的「萬一...」的口吻喔!例如:

◎ If this plan should fail, we can try the next one.(萬一計畫失敗了,我們可以試試看下一個。)
◎ If the flight should be delayed, I will call you.(萬一班機誤點了,我會打給你。)

 

主詞 + wish + 假設語氣<與現在/過去事實相反> (但願)
wish 這個字也會用上假設語氣喔!例如:

◎ I wish I lived near my office.(但願我就住在公司旁邊。)
◎ I wish I had never met him.(我希望我當時從未遇見他。)

(想看更多 wish 的用法:我希望...到底是 wish 還是 hope?)

 

If only + 主詞 + 假設語氣<與現在/過去事實相反>(真希望、要是...就好了)
這是比 wish 還要來得更加強烈的「許願」口氣喔!例如:

If only I could get into Harvard.(要是可以進哈佛念書就好了。)
If only I had remembered my wife’s birthday.(要是當初我有記得我老婆的生日就好了。)

 

Without / But for + 名詞,主詞 + 假設語氣<與過去事實相反>(要不是...)

Without your help, we wouldn’t have clinched that deal.(若不是你的幫忙,我們當初那筆生意就不會成交。)
But for your advice, I wouldn’t have gotten the job.(要不是你的建議,我當初就不會得到這份工作。)

 

as if + 主詞 + 假設語氣<與現在/過去事實相反>(好像、彷若)

◎ Bruce is treating me as if I were a stranger. What’s going on?(Bruce 對待我就好像陌生人一樣。發生什麼事了?)
◎ Mary looked as if nothing had happened.(Mary 當時看起來好像沒有發生任何事一樣。)