遇見媽寶不稀奇,但遇見帶著媽媽去約會的媽寶,那可就有點誇張了!究竟會發生什麼爆笑或尷尬的事情呢?一起看下去!
父母放不下孩子,經常會關心或叨念孩子的生活。但除了父母之外,你生活中一定也都遇過一些人,明明非親非故卻想要處處過問,這時,要如何告訴對方不要「多管閒事」呢?那些「愛管閒事的人」,英文又能怎麼形容?一起認識一下吧!
Meddle 的意思是「干預、干涉、管閒事」,帶有負面含意。Stop meddling! 的意思就是「不要再多管閒事了!」後面可以加上 with 或是 in,來表示干預的事情或對象。例如:
Give me a break! Could you stop meddling with things that do not concern you?(饒了我吧!你可以別再插手那些與你無關的閒事嗎?)
Stick 有「伸出」的意思,stick your nose into 的字面意思是「伸出你的鼻子去嗅探」,引申出「到處打探、多管閒事」的含意。例如:
Sticking your nose into others' personal affairs won't make you popular. You should just mind your own business.(到處打探別人私事不會讓你變得比較受歡迎。你應該管好你自己的事就好。)
He wanted to make contributions. But in his classmates' eyes, he was just being nosy / meddlesome.(他只是想做出貢獻。但在他同學眼中,他只是在多管閒事。)
Jack is such a busybody! He keeps meddling in others' business and giving his two cents even when we explicitly told him not to.(Jack 是個超愛管閒事的人!他不斷插手別人的事並告訴我們他怎麼想,即使我們很清楚告訴他別這樣做。)
字面意思是「在後座的駕駛」,延伸出「指手畫腳、多管閒事的人」的涵義。
The last thing I need right now is to have a backseat driver telling me what to do next.(我現在最不需要的就是有個人指手畫腳、告訴我接下來該怎麼做。)