下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
IE版本不足
你的 IE 瀏覽器太舊了 更新 IE 瀏覽器或點選連結下載 Google Chrome 瀏覽器 前往下載

免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎? 點這裡重寄一次
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方 平台,不適用於非 希平方 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方 所有,須經希平方同意合法才得以使用。
希平方歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!
希平方 x ICRT

「Alexis Charpentier:唱片收藏家如何找回遺失的音樂並保存我們的文化遺產」- How Record Collectors Find Lost Music and Preserve Our Cultural Heritage


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

I became obsessed with records when I was about 12 years old. My parents used to give me money to eat and on most days, instead of eating, I would save it and buy myself a record at the end of the week. Here I am with a gigantic Walkman that's about half my leg—

It actually looks more like a VCR.

So when I was a teenager, the obsession of buying cassettes, vinyls and CDs just kept growing. I was even working in a record store for many years and only ever got paid in records. One day I realized that I had thousands of records more than I could even listen to in my life. I became what many of us are: record junkies—or record diggers, as we like to call ourselves.

Record digging, as the name suggests, means getting your hands dirty. It means spending hours rummaging through warehouses, church basements, yard sales, record stores—all to find records that have been forgotten for decades, records that have become cultural waste. The earliest record collectors from about the '30s to the 1960s found and preserved so many important records that would have been lost forever. In those days, most cultural and public institutions didn't really care to preserve these treasures. In many cases, they were just throwing them into the garbage. Record digging is a lifestyle. We're absolutely obsessed with obscure records, expensive records, dollar-bin records, crazy artwork, sub-subgenres. And all of the tiniest details that go with each release.

When the media talks about the vinyl revival that's been happening these last few years, they often forget to mention this community that's been keeping the vinyl and the tradition and the culture alive for these last 30 years. It's a very close-knit but competitive society, a little bit, because when you're hunting for extremely rare records, if you miss your opportunity, you might not see that record ever in your life. But I guess the only person in here truly impressed by record collectors is another record collector. To the outside world, we seem like a very weird, oddball group of individuals. And—and they're mostly right. All the record collectors I know are obsessive maniacs. We know we're all crazy in some way. But I think we should be viewed a little bit more like this.

We're music archaeologists. We're hunting down the lost artifact. We all have a list of records that we would do anything to get our hands on, that we've been chasing for years, and we actually call this list our "holy grails."

When you're digging for records, you're surrounded by music you don't know. You're surrounded by mystery and by all these dreams—records that people once believed in. Imagine the thousands of artists who were destined to be legends but for various reasons, were just overlooked. Many of these records only exist in a handful of copies, and some have never even been found, never been heard. They're literally endangered species.
03:08

I'll tell you a story that for me sort of sums up the value of the work of record diggers, the story of a brilliant Montreal musician and composer. Henri-Pierre Noël was born and raised in Haiti, but he lived briefly in the U.S. and in Belgium. He passed through Montreal what was supposed to be for two weeks, but he ended up staying for the next 40 years. When he was young, he learned to play piano and developed a very particular way of playing his instrument: very fast and almost like a percussion. His style was a mix of his Haitian influences and folklore mixed with the American influences that he grew up hearing. So he created a mix of compas mixed with funk and jazz. As a young man, he played and toured with live bands in the U.S. and in Europe, but had never recorded an album or a song before moving to Canada. It was in Montreal in 1979 that he released his first album called, "Piano." Completely on his own, on Henri-Pierre Noël Records. He only made what he could afford: 2,000 copies of the record. The record received a little bit of airplay, a little bit of support in Canada and in Haiti, but without a big label behind it, it was very, very difficult. Back then, if your record wasn't getting played on mainstream radio, if you weren't in jukeboxes or if you weren't invited to play on TV, the odds were completely against you. Releasing an album as an independent artist was so much more difficult than it is today, both in terms of being heard and just distributing the thing. So, soon after, he released a second album, kept a busy schedule playing piano in various clubs in the city, but his records started to accumulate dust slowly. And those 2,000 copies in the span of 30 years easily started to get lost until only a few copies in the world remained.

Then in the mid-2000s, a Montreal record digger that goes by the name Kobal was doing his weekly rounds of just hunting for records. He was in a flea market surrounded by thousands of other dirty, dusty, moldy records. That's where he found the "Piano" album. He wasn't specifically looking for it. Actually, you could say it sort of found him. You could also say that after 20 years of record digging every single week, he had developed a sixth sense for finding the gold. He took the record and inspected it: the front, the artwork, the back, the liner notes, and he was intrigued by the fact that this Haitian musician made a record in Quebec in the late '70s, so he was intrigued. He took out his little, plastic, portable turntable that he brought with him whenever he was on these digging quests and put the record on. So why don't we do the same thing?

He fell in love with the music instantly, but he had to know the backstory behind it. He didn't know where it came from. He knew the artist, at the time of the recording, was living in Montreal, so for months, he tried to track him down. He even found Noël's business card inside the record sleeve. That's how DIY Henri-Pierre Noël was. So he found the card inside the record sleeve—of course he did try to call, but after 30 years, the number didn't work anymore. So it was only in Belgium, where the artist had once lived, that Kobal managed to find someone that knew the artist personally and gave him the contact.

So when he finally sat down with the artist, he made him a promise to someday find a way to get the album rereleased. He then arranged for a British label called Wah Wah 45s to get the two albums reissued. And what happens very often is, in these reissue projects, that it becomes very difficult to find the master tapes—the original recording of the sessions. Art can be destroyed by fires, floods, earthquakes, thrown in the garbage, or just lost forever. But thankfully, the Henri-Pierre Noël tapes were safe and they were ready for remastering.

The record was finally rereleased and received praise from music critics, DJs and listeners worldwide—the praise that it should have received in 1979. The artist was so inspired that he decided to revive his music career, get back on a stage, and play for new audiences. The artist, now in his 60s, told me, "This changed everything for me. I went from planning my retirement to playing on the BBC Radio in London, and on Radio Canada and more." But also it gave him a chance to play in front of his three sons for the first time.

To me, this story shows perfectly the work of record diggers at its best. Beyond the rarity and the dollar value—and I'll be honest, we're totally obsessed by that—the true beauty is to give art a second chance; to save art from oblivion.

The work of a good record digger is a constant loop of three phases. The first thing we do is hunt. We spend hours, days, years of our lives rummaging through dirty and dusty record bins, everything that we can do to find our hands on the gold. Yes, you can find good records online, but for the deepest treasures, you need to get off the couch and into the wild. That's why we call it record digging and not record clicking.

So what we are is music archaeologists. But then the next thing we do is we gather. Based on our taste, expertise, personal agenda, we choose carefully which records to save, which records mean something to us. We then try and find out every little thing we can about that record—the artist, the label and supervital information like "Who's that playing trumpet on track three?" Then we file them, we contextualize them, and we keep them safe. We are music archivists.

And the last thing we do to close the loop is we share. Most record diggers that I know have some sort of a way to share their discovery and elevate the artist through an album reissue, a web article, a radio show. We give records back their rightful place in music history. We are tastemakers and curators. We are musicologists. So for myself and most of the record collectors I've encountered in 20 years, I think that we all have some sort of an outlet for these discoveries. I think it's our way to keep our sanity and sort of sense of purpose in this very maddening obsession, because it can be sort of a lonely one. But I think we also do it because it serves the human need to pass along cultural knowledge.

Speaking of the need for curation, in an era of overwhelming choice, it's been demonstrated that too much choice actually hinders discovery. For example, if you're trying to watch something on Netflix, you're actually only browsing through a catalog of 6,000 titles. Now, compare that with Spotify; if you want to pick something to listen to, you're browsing through a catalog of 30 million songs. So I think as you can see, this notion of paralysis by choice affects music more than movies, for example. And there's a few studies that are starting to show the effects of this. A recent look at the UK music market shows that the top one percent of artists in the UK are actually earning 77 percent of the total revenues inside the music industry. That's 2013, and that's progressively getting worse, or progressing. Anyway, if you're in the one percent, I'm sure you're happy.

So the takeaway for me is it's easier for people to listen to music than ever before. People have more music at their disposal than ever before, yet people choose to listen to more of the same music than ever before. And that's a sad thing.

Inspired by my love for music research, record digging and curation, I started a website called "Music Is My Sanctuary" in 2007. Our slogan has always been "Future Classics and Forgotten Treasures." And it shows our love for discovering music and introducing music both old and new. From humble beginnings, we've built a worldwide platform with a massive audience with over 100 collaborators. We've created over 10,000 pieces of content, over 500 hours of audio content. Our audience consists of people who just want more than what's being offered to them by mainstream music channels. They want to do—they want to dig deeper, but they don't necessarily have 20 hours a week like us nerds, so they trust us to do that for them. Curation is at the heart of everything we do. We believe in human recommendations over algorithms.

I could talk about the passion of record digging for days, but let me conclude this way. After many years of doing it, a record collector's collection becomes sort of his autobiography. Last year, I was DJ-ing in Poland, and the people that were hosting me, they had this amazing record collection, and of course I was intrigued and I said, "Are you selling these?" They then explained to me that it was the collection that belonged to their dear friend Maceo who passed away a few months earlier. And they were doing a project of inviting different people to take the collection and to create something new from it, whether it's sampling or DJ mixes, you know, just to give it a second life. And so after a few hours of going through the collection myself and creating a DJ mix from it, even though I never got the chance to meet him, it felt like in a special way, me and him, we got to talk about records for a few hours. So, as record diggers, our work and our record collections are there to be passed on to the next generation.

Beautiful art deserves to be cherished, shared and rediscovered. Embrace curators; we are alternative voices to the mainstream music channels, digital or otherwise. Go beyond the algorithm. Whatever kind of music you like, there are so many websites, radio shows, DJs, record stores out there that are just waiting to share their discoveries with you. We do this work for you. All you have to do is open your ears and take risks. This music will change your life.

Thank you.

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!