使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「旅行小撇步:吃遍歐洲」- Travel Skills: Eating with the Locals


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

When in Europe, celebrating cultural differences brings a special bonus: you'll eat better. Order with a spirit of adventure. Seek out not the biggest neon sign saying "we speak English," but places filled with locals.
當置身於歐洲,頌揚化差異帶來特別的好處:你會吃得更好。用冒險的精神點菜。要尋找的不是那寫著「我們說英文」的最大霓虹燈招牌,而是充斥著當地人的餐廳。

Here in Portugal, the tourists are eating with a sea view, and we're eating with the locals on a back street. The specialty is seafood. "Here we go. Ahh, I got my Buzio." Buzio is a sea snail, and this is Vinho Verde, green wine.
在葡萄牙這裡,觀光客面海景而食,而我們則是和當地人在一條小道上用餐。那特餐是海鮮。「來吧,啊,我拿到了我的Buzio(葡萄牙文)。」Buzio是海螺,而這個是Vinho Verde(葡萄牙文),是新酒(上季葡萄所釀,第一年內要喝掉)。

In Rome, we're eating our way through the antipasti courses and sticking with what's seasonal: roasted peppers, fried zucchini flowers and grilled eggplant. Going local can mean eating ethnic.
在羅馬,我們一路吃遍開胃菜(antipasti義大利外來語)且堅持吃那些當季的東西:烤甜椒、炸西葫蘆花和烤茄子。融入在地文化可以是品嚐民族美食的意思。

Here in London, we're going trendy with the young crowd, grabbing tasty bites off the world's longest sushi conveyor belt.
在倫敦這兒,我們和年輕的人群一起趕流行,從世界最長的壽司輸送帶上拿起美味的一口美食。

And wherever you travel, eat better by understanding the basic menu terms. In Italy, meals come in waves: antipasti, primi piatti and secondi.
而不論你到哪兒去旅行,透過了解菜單的基本術語來吃得更好。在義大利,餐點一波波而至:開胃菜(義大利文),第一道菜(義大利文)然後第二道(義大利文)。

Especially in France, consider the cuisine sightseeing for your palate. And when you know the budget options, eating at the corner cafe or bistro costs only a little more than lunch at a fast food joint.
特別是在法國,將美食視為你的味蕾觀光。而當你知道預算方案時,在街角咖啡廳或小餐館用餐只比在速食店的午餐貴一點點。

Most countries have a plate of the day (that's a plat du jour here). A hand-written menu, in the local language only, with a small selection indicates a good value. And the house salad makes a quick and healthy meal. In France, remember bread is free. Just hold up your basket to ask, "Encore, s'il vous plait." Don't snap your finger and say "garcon." That's rude.
大部分的國家會有當日特餐(在這叫作plat du jour)。一份手寫菜單,只用當地語言,很少的選擇代表著好價值。而招牌沙拉是道快速且健康的菜餚。在法國,記得麵包是免費的。只要拿起你的籃子問:「請再來一個(法文)。」不要彈手指並叫「服務生」。那樣很不禮貌。

In France, a free carafe of tap water is either on the table or will be quickly if you ask. I drink the local favorites. Here, a glass of house wine is cheaper than a soft drink.
在法國,一瓶免費的自來水要不是在桌上,要不就是你要求後很快就會送到桌上。我喝當地人的最愛。在這裡,一杯招牌紅酒比汽水還便宜。

Over here, slow service is often good service. In a nice restaurant, the table is yours for the entire evening. To get the bill you need to ask for it, sometimes persistently. Tipping is often unnecessary. This varies from country to country. Get advice from the locals.
在這裡,慢條斯理的服務通常是好服務。在一家不錯的餐廳,整個晚上那桌都是你的。要拿帳單你得跟他們要,有時要不斷的要。小費通常是不必要的。這點視國家有所不同。聽取當地人的建議。

  • 「尋找、找到」- Seek Out

    "Seek out" not the biggest neon sign saying "we speak English," but places filled with locals.
    要尋找的不是那寫著「我們說英文」的最大霓虹燈招牌,而是充斥著當地人的餐廳。

  • 「堅持、繼續、忠於...」- Stick With

    In Rome, we're eating our way through the antipasti courses and "sticking with" what's seasonal:
    在羅馬,我們一路吃遍開胃菜(antipasti義大利外來語)且堅持吃那些當季的東西:

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!