下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
IE版本不足
你的 IE 瀏覽器太舊了 更新 IE 瀏覽器或點選連結下載 Google Chrome 瀏覽器 前往下載

免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎? 點這裡重寄一次
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方 平台,不適用於非 希平方 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方 所有,須經希平方同意合法才得以使用。
希平方歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!

「Road、street、avenue...英文的各種『路』有什麼不同?」- How Streets, Roads, and Avenues Are Different


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

What makes a street a street and an avenue an avenue? They're not just named at random. There's no rulebook for building a city, but there are naming conventions that are surprisingly strong, ones you'll find across the world. There are exceptions, but if you comb through postal service guides, state departments of transportation, and dictionaries, you can start to decipher a code behind our roads.
是什麼讓街道之所以稱為街道,而大道為大道呢?它們並不只是隨機命名的。打造一座城市並沒有規則手冊,但卻有出乎意料有力的命名慣例,你會在世界各地發現它們。例外是有的,但若你徹底搜查郵政服務指南、國家交通運輸部門,以及字典,你可以開始破解我們道路背後的一套規則。

It starts simple—a road can be anything that connects two points. A way is a small side street off of a road. But then things build up. Streets are public ways that have buildings on both sides. And you'll recognize them because they often run perpendicular to avenues, which will have trees or buildings on both sides too. The cardinal directions—North, South, East, or West—vary by city, but that perpendicular pattern of streets and avenues is common to a lot of places.
一開始很簡單--road(道路)可以是連結兩點的任何東西。Way(小路)是道路外的旁支小道。但接著東西逐漸累加。Street(街道)是有建築物在兩側的公共小路。你會認出它們,因為它們經常和avenue(大道)垂直相交,那也會有樹木或建築物在兩側。基本方位--北、南、東,或西--隨城市變化,但街道與大道垂直相交的模式在許多地方都很常見。

This is a boulevard—a big wide street with trees on both sides. You'll find a median in a lot of boulevards, too. It's basically the opposite of a lane, which is a narrow road, often in a rural area. A drive takes its cues from the environment. It's a long, winding road that might have its route shaped by a nearby mountain or lake. That might lead to a terrace, a street that follows the top of a slope. A place, however, is a road or a street with no throughway, basically a dead end. Meanwhile, a court will end in a circle or loop, without a throughway. It's like a cousin to a plaza or square, an open public space that's surrounded by businesses or streets. And all of these roads connect to the wider world.
這是一條 boulevard(大道)--一條有著樹木在兩側的寬廣街道。你也會在許多大道上發現安全島。它基本上是 lane(巷弄)的相反,巷弄是狹窄的道路,經常在偏鄉地區。Drive(車道)深受環境的影響。它是又長又蜿蜒的道路,路徑可能會受鄰近的山或湖形塑而成。那可能會引領至 terrace(住宅街道),它是接著斜坡頂部的街道。但 place(死胡同)則是個沒有通道的道路或街道,基本上是條死路。與此同時,court(死巷)會終於一個圓圈或環路,沒有通道。它像是 plaza(廣場)或 square(廣場)的親戚,那是被商家或街道圍繞的開放公共空間。這所有道路連接到更寬廣的世界。

A frontage road, or access road or service road, runs parallel to a larger road, providing local access. That larger public road might be a highway, a major public road that connects larger cities. An interstate is part of a highway system, but it's defined by being a federally funded network of roads. It often goes between states, but it doesn't have to. Hawaii has Interstate H1, and you don't want to take an interstate to get there.
Frontage road(銜接道路),或稱 access road 或 service road,與一條更大的路平向而行,供為地方通行。那更大的公共道路也許是條 highway(公路),一條銜接較大城市的主要公共道路。Interstate(州際公路)是公路系統的一部分,但州際公路的定義是由聯邦政府出資的路網。它經常行經州與州之間,但沒有一定。夏威夷有州際公路 H1,而你不會想經由州際公路到那裡去。

A turnpike is part of a highway, but it usually means you'll hit a tollbooth, while a freeway is distinguished by size, with two or more lanes on each side. A beltway, meanwhile, is a highway that surrounds a whole city, like a belt. A parkway is a decorated public road, usually called that for the parkland on the side of the road. Wanna know why you drive on a parkway and park on a driveway? Parkways were originally more pastoral, and they had that parkland on the side, and driveways were often longer, making them "ways" off of "drives." A junction is where two roads cross. In an interchange, it's at a different height, while at an intersection it's at the same height. Causeways are different raised roads that pass across low or swampy ground, or water.
Turnpike(收費道路)是公路的一部分,但這通常表示你會遇到一個收費亭,而 freeway(高速公路)可以從大小來區別,它在兩側各有兩排以上的車道。與此同時,beltway(環城高速公路)是一條環繞整座城市的公路,像條皮帶。Parkway(園道)是裝點過的公共道路,通常是因為路邊的綠地而被那樣稱呼。想知道為何你是 drive(行駛)在 parkway(園道)上,而 park(停車)在 driveway(私人車道)上呢?園道原本位處更加偏鄉,且它們有綠地在側邊,而私人車道通常比較長,讓它們成為駛出大車道的小路。。Junction(路口)是兩條道路相交的地方。在 interchange(交流道),它處於不同的高度,而在 intersection(十字路口)則處於相同高度。Causeway(堤道)是經過低窪處或沼澤地、或水域的另一種高架道路。

And the rest of the most common roads are the odds and ends. Crescents are winding roads that usually resemble...well, a crescent, and often attach to a road at both ends. An alley is a small pathway between buildings, which might not be driveable. And then there's an esplanade, a long open path or road near the ocean, that's also called a promenade if it's primarily for walking. All these names aren't there to confuse us, but to make roads and cities clearer. And now you won't just know where you are, but how you got there, too.
剩下的最常見道路都很瑣碎。Crescent(彎形街道)是蜿蜒的道路,經常像是...這個嘛,一彎新月,且經常在兩端都有連結道路。Alley(巷子)是在建築物間的小徑,車可能開不進去。然後還有 esplanade(濱海大道),那是在海邊的開放式長徑或道路,也被稱作 promenade(海濱人行道),如果它主要是用來行走的話。這所有名稱不是為了把我們搞糊塗,而是讓道路和城市更加清楚。現在你不僅會知道你在哪,也知道你怎麼抵達那的。

So these street naming conventions are just that. They are conventions, they are not hard and fast rules, and there are plenty of exceptions. And that is the case in Tuscon, Arizona, because in Tuscon, the streets run East/West, the avenues run North/South, and something called the Stravenue—postal abbreviation "STRA"—runs diagonally.
所以這些街道命名慣例就是那樣。它們是慣例,它們不是硬性規定,而且有很多例外。而那就是在亞利桑那州土桑市的情況,因為在土桑市,街道往東西向通行,大道往南北向通行,還有叫做 Stravenue 的東西--郵政縮寫「STRA」--是斜對角向地通行。

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!