瀏覽器不支援
chrome 使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
下載App 希平方
攻其不背
App 開放下載中
免費註冊
! 這組帳號已經註冊過了
Email 帳號
密碼請填入 6 位數以上密碼
已經有帳號了?
忘記密碼
! 這組帳號已經註冊過了
您的 Email
請輸入您註冊時填寫的 Email,
我們將會寄送設定新密碼的連結給您。
寄信了!請到信箱打開密碼連結信
密碼信已寄至
沒有收到信嗎? 點這裡重寄一次
如果您尚未收到信,請前往垃圾郵件查看,謝謝!

恭喜您註冊成功!

查看會員功能

註冊未完成

《HOPE English 希平方》服務條款關於個人資料收集與使用之規定

隱私權政策
上次更新日期:2014-12-30

希平方 為一英文學習平台,我們每天固定上傳優質且豐富的影片內容,讓您不但能以有趣的方式學習英文,還能增加內涵,豐富知識。我們非常注重您的隱私,以下說明為當您使用我們平台時,我們如何收集、使用、揭露、轉移及儲存你的資料。請您花一些時間熟讀我們的隱私權做法,我們歡迎您的任何疑問或意見,提供我們將產品、服務、內容、廣告做得更好。

本政策涵蓋的內容包括:希平方 如何處理蒐集或收到的個人資料。
本隱私權保護政策只適用於: 希平方 平台,不適用於非 希平方 平台所有或控制的公司,也不適用於非 希平方 僱用或管理之人。

個人資料的收集與使用
當您註冊 希平方 平台時,我們會詢問您姓名、電子郵件、出生日期、職位、行業及個人興趣等資料。在您註冊完 希平方 帳號並登入我們的服務後,我們就能辨認您的身分,讓您使用更完整的服務,或參加相關宣傳、優惠及贈獎活動。希平方 也可能從商業夥伴或其他公司處取得您的個人資料,並將這些資料與 希平方 所擁有的您的個人資料相結合。

我們所收集的個人資料, 將用於通知您有關 希平方 最新產品公告、軟體更新,以及即將發生的事件,也可用以協助改進我們的服務。

我們也可能使用個人資料為內部用途。例如:稽核、資料分析、研究等,以改進 希平方公司 產品、服務及客戶溝通。

瀏覽資料的收集與使用
希平方 自動接收並記錄您電腦和瀏覽器上的資料,包括 IP 位址、希平方 cookie 中的資料、軟體和硬體屬性以及您瀏覽的網頁紀錄。

隱私權政策修訂
我們會不定時修正與變更《隱私權政策》,不會在未經您明確同意的情況下,縮減本《隱私權政策》賦予您的權利。隱私權政策變更時一律會在本頁發佈;如果屬於重大變更,我們會提供更明顯的通知 (包括某些服務會以電子郵件通知隱私權政策的變更)。我們還會將本《隱私權政策》的舊版加以封存,方便您回顧。

服務條款
歡迎您加入看 ”希平方”
上次更新日期:2013-09-09

歡迎您加入看 ”希平方”
感謝您使用我們的產品和服務(以下簡稱「本服務」),本服務是由 希平方 所提供。
本服務條款訂立的目的,是為了保護會員以及所有使用者(以下稱會員)的權益,並構成會員與本服務提供者之間的契約,在使用者完成註冊手續前,應詳細閱讀本服務條款之全部條文,一旦您按下「註冊」按鈕,即表示您已知悉、並完全同意本服務條款的所有約定。如您是法律上之無行為能力人或限制行為能力人(如未滿二十歲之未成年人),則您在加入會員前,請將本服務條款交由您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)閱讀,並得到其同意,您才可註冊及使用 希平方 所提供之會員服務。當您開始使用 希平方 所提供之會員服務時,則表示您的法定代理人(如父母、輔助人或監護人)已經閱讀、了解並同意本服務條款。 我們可能會修改本條款或適用於本服務之任何額外條款,以(例如)反映法律之變更或本服務之變動。您應定期查閱本條款內容。這些條款如有修訂,我們會在本網頁發佈通知。變更不會回溯適用,並將於公布變更起十四天或更長時間後方始生效。不過,針對本服務新功能的變更,或基於法律理由而為之變更,將立即生效。如果您不同意本服務之修訂條款,則請停止使用該本服務。

第三人網站的連結 本服務或協力廠商可能會提供連結至其他網站或網路資源的連結。您可能會因此連結至其他業者經營的網站,但不表示希平方與該等業者有任何關係。其他業者經營的網站均由各該業者自行負責,不屬希平方控制及負責範圍之內。

兒童及青少年之保護 兒童及青少年上網已經成為無可避免之趨勢,使用網際網路獲取知識更可以培養子女的成熟度與競爭能力。然而網路上的確存有不適宜兒童及青少年接受的訊息,例如色情與暴力的訊息,兒童及青少年有可能因此受到心靈與肉體上的傷害。因此,為確保兒童及青少年使用網路的安全,並避免隱私權受到侵犯,家長(或監護人)應先檢閱各該網站是否有保護個人資料的「隱私權政策」,再決定是否同意提出相關的個人資料;並應持續叮嚀兒童及青少年不可洩漏自己或家人的任何資料(包括姓名、地址、電話、電子郵件信箱、照片、信用卡號等)給任何人。

為了維護 希平方 網站安全,我們需要您的協助:

您承諾絕不為任何非法目的或以任何非法方式使用本服務,並承諾遵守中華民國相關法規及一切使用網際網路之國際慣例。您若係中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。您同意並保證不得利用本服務從事侵害他人權益或違法之行為,包括但不限於:
A. 侵害他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利;
B. 違反依法律或契約所應負之保密義務;
C. 冒用他人名義使用本服務;
D. 上載、張貼、傳輸或散佈任何含有電腦病毒或任何對電腦軟、硬體產生中斷、破壞或限制功能之程式碼之資料;
E. 干擾或中斷本服務或伺服器或連結本服務之網路,或不遵守連結至本服務之相關需求、程序、政策或規則等,包括但不限於:使用任何設備、軟體或刻意規避看 希平方 - 看 YouTube 學英文 之排除自動搜尋之標頭 (robot exclusion headers);

服務中斷或暫停
本公司將以合理之方式及技術,維護會員服務之正常運作,但有時仍會有無法預期的因素導致服務中斷或故障等現象,可能將造成您使用上的不便、資料喪失、錯誤、遭人篡改或其他經濟上損失等情形。建議您於使用本服務時宜自行採取防護措施。 希平方 對於您因使用(或無法使用)本服務而造成的損害,除故意或重大過失外,不負任何賠償責任。

版權宣告
上次更新日期:2013-09-16

希平方 內所有資料之著作權、所有權與智慧財產權,包括翻譯內容、程式與軟體均為 希平方 所有,須經希平方同意合法才得以使用。
希平方歡迎你分享網站連結、單字、片語、佳句,使用時須標明出處,並遵守下列原則:

  • 禁止用於獲取個人或團體利益,或從事未經 希平方 事前授權的商業行為
  • 禁止用於政黨或政治宣傳,或暗示有支持某位候選人
  • 禁止用於非希平方認可的產品或政策建議
  • 禁止公佈或傳送任何誹謗、侮辱、具威脅性、攻擊性、不雅、猥褻、不實、色情、暴力、違反公共秩序或善良風俗或其他不法之文字、圖片或任何形式的檔案
  • 禁止侵害或毀損希平方或他人名譽、隱私權、營業秘密、商標權、著作權、專利權、其他智慧財產權及其他權利、違反法律或契約所應付支保密義務
  • 嚴禁謊稱希平方辦公室、職員、代理人或發言人的言論背書,或作為募款的用途

網站連結
歡迎您分享 希平方 網站連結,與您的朋友一起學習英文。

抱歉傳送失敗!

不明原因問題造成傳送失敗,請儘速與我們聯繫!

「Tiffany Watt Smith:人類情緒的歷史」- The History of Human Emotions


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

I would like to begin with a little experiment. In a moment, I'm going to ask if you would close your eyes and see if you can work out what emotions you're feeling right now. Now, you're not going to tell anyone or anything. The idea is to see how easy or perhaps hard you find it to pinpoint exactly what you're feeling. And I thought I'd give you 10 seconds to do this. OK? Right, let's start.

OK, that's it, time's up. How did it go? You were probably feeling a little bit under pressure, maybe suspicious of the person next to you. Did they definitely have their eyes closed? Perhaps you felt some strange, distant worry about that email you sent this morning or excitement about something you've got planned for this evening. Maybe you felt that exhilaration that comes when we get together in big groups of people like this; the Welsh called it "hwyl," from the word for boat sails. Or maybe you felt all of these things. There are some emotions which wash the world in a single color, like the terror felt as a car skids. But more often, our emotions crowd and jostle together until it is actually quite hard to tell them apart. Some slide past so quickly you'd hardly even notice them, like the nostalgia that will make you reach out to grab a familiar brand in the supermarket.

And then there are others that we hurry away from, fearing that they'll burst on us, like the jealousy that causes you to search a loved one's pockets. And of course, there are some emotions which are so peculiar, you might not even know what to call them. Perhaps sitting there, you had a little tingle of a desire for an emotion one eminent French sociologist called "ilinx," the delirium that comes with minor acts of chaos. For example, if you stood up right now and emptied the contents of your bag all over the floor. Perhaps you experienced one of those odd, untranslatable emotions for which there's no obvious English equivalent. You might have felt the feeling the Dutch called "gezelligheid," being cozy and warm inside with friends when it's cold and damp outside. Maybe if you were really lucky, you felt this: "basorexia," a sudden urge to kiss someone.

We live in an age when knowledge of emotions is an extremely important commodity, where emotions are used to explain many things, exploited by our politicians, manipulated by algorithms. Emotional intelligence, which is the skill of being able to recognize and name your own emotions and those of other people, is considered so important, that this is taught in our schools and businesses and encouraged by our health services. But despite all of this, I sometimes wonder if the way we think about emotions is becoming impoverished. Sometimes, we're not even that clear what an emotion even is.

You've probably heard the theory that our entire emotional lives can be boiled down to a handful of basic emotions. This idea is actually about 2,000 years old, but in our own time, some evolutionary psychologists have suggested that these six emotions—happiness, sadness, fear, disgust, anger, surprise—are expressed by everyone across the globe in exactly the same way, and therefore represent the building blocks of our entire emotional lives. Well, if you look at an emotion like this, then it looks like a simple reflex: it's triggered by an external predicament, it's hardwired, it's there to protect us from harm. So you see a bear, your heart rate quickens, your pupils dilate, you feel frightened, you run very, very fast.

The problem with this picture is, it doesn't entirely capture what an emotion is. Of course, the physiology is extremely important, but it's not the only reason why we feel the way we do at any given moment. What if I was to tell you that in the 12th century, some troubadours didn't see yawning as caused by tiredness or boredom like we do today, but thought it a symbol of the deepest love? Or that in that same period, brave men—knights—commonly fainted out of dismay? What if I was to tell you that some early Christians who lived in the desert believed that flying demons who mainly came out at lunchtime could infect them with an emotion they called "accidie," a kind of lethargy that was sometimes so intense it could even kill them? Or that boredom, as we know and love it today, was first really only felt by the Victorians, in response to new ideas about leisure time and self-improvement? What if we were to think again about those odd, untranslatable words for emotions and wonder whether some cultures might feel an emotion more intensely just because they've bothered to name and talk about it, like the Russian "toska," a feeling of maddening dissatisfaction said to blow in from the great plains.

The most recent developments in cognitive science show that emotions are not simple reflexes, but immensely complex, elastic systems that respond both to the biologies that we've inherited and to the cultures that we live in now. They are cognitive phenomena. They're shaped not just by our bodies, but by our thoughts, our concepts, our language. The neuroscientist Lisa Feldman Barrett has become very interested in this dynamic relationship between words and emotions. She argues that when we learn a new word for an emotion, new feelings are sure to follow. As a historian, I've long suspected that as language changes, our emotions do, too. When we look to the past, it's easy to see that emotions have changed, sometimes very dramatically, in response to new cultural expectations and religious beliefs, new ideas about gender, ethnicity and age, even in response to new political and economic ideologies. There is a historicity to emotions that we are only recently starting to understand. So I agree absolutely that it does us good to learn new words for emotions, but I think we need to go further. I think to be truly emotionally intelligent, we need to understand where those words have come from, and what ideas about how we ought to live and behave they are smuggling along with them.

Let me tell you a story. It begins in a garret in the late 17th century, in the Swiss university town of Basel. Inside, there's a dedicated student living some 60 miles away from home. He stops turning up to his lectures, and his friends come to visit and they find him dejected and feverish, having heart palpitations, strange sores breaking out on his body. Doctors are called, and they think it's so serious that prayers are said for him in the local church. And it's only when they're preparing to return this young man home so that he can die, that they realize what's going on, because once they lift him onto the stretcher, his breathing becomes less labored. And by the time he's got to the gates of his hometown, he's almost entirely recovered. And that's when they realize that he's been suffering from a very powerful form of homesickness. It's so powerful, that it might have killed him.

Well, in 1688, a young doctor, Johannes Hofer, heard of this case and others like it and christened the illness "nostalgia." The diagnosis quickly caught on in medical circles around Europe. The English actually thought they were probably immune because of all the travel they did in the empire and so on. But soon there were cases cropping up in Britain, too. The last person to die from nostalgia was an American soldier fighting during the First World War in France. How is it possible that you could die from nostalgia less than a hundred years ago?

But today, not only does the word mean something different—a sickening for a lost time rather than a lost place—but homesickness itself is seen as less serious, sort of downgraded from something you could die from to something you're mainly worried your kid might be suffering from at a sleepover. This change seems to have happened in the early 20th century. But why? Was it the invention of telephones or the expansion of the railways? Was it perhaps the coming of modernity, with its celebration of restlessness and travel and progress that made sickening for the familiar seem rather unambitious? You and I inherit that massive transformation in values, and it's one reason why we might not feel homesickness today as acutely as we used to. It's important to understand that these large historical changes influence our emotions partly because they affect how we feel about how we feel.

Today, we celebrate happiness. Happiness is supposed to make us better workers and parents and partners; it's supposed to make us live longer. In the 16th century, sadness was thought to do most of those things. It's even possible to read self-help books from that period which try to encourage sadness in readers by giving them lists of reasons to be disappointed.

These self-help authors thought you could cultivate sadness as a skill, since being expert in it would make you more resilient when something bad did happen to you, as invariably it would. I think we could learn from this today. Feel sad today, and you might feel impatient, even a little ashamed. Feel sad in the 16th century, and you might feel a little bit smug.

Of course, our emotions don't just change across time, they also change from place to place. The Baining people of Papua New Guinea speak of "awumbuk," a feeling of lethargy that descends when a houseguest finally leaves.

Now, you or I might feel relief, but in Baining culture, departing guests are thought to shed a sort of heaviness so they can travel more easily, and this heaviness infects the air and causes this awumbuk. And so what they do is leave a bowl of water out overnight to absorb this air, and then very early the next morning, they wake up and have a ceremony and throw the water away. Now, here's a good example of spiritual practices and geographical realities combining to bring a distinct emotion into life and make it disappear again.

One of my favorite emotions is a Japanese word, "amae." Amae is a very common word in Japan, but it is actually quite hard to translate. It means something like the pleasure that you get when you're able to temporarily hand over responsibility for your life to someone else.

Now, anthropologists suggest that one reason why this word might have been named and celebrated in Japan is because of that country's traditionally collectivist culture, whereas the feeling of dependency may be more fraught amongst English speakers, who have learned to value self-sufficiency and individualism. This might be a little simplistic, but it is tantalizing. What might our emotional languages tell us not just about what we feel, but about what we value most?

Most people who tell us to pay attention to our well-being talk of the importance of naming our emotions. But these names aren't neutral labels. They are freighted with our culture's values and expectations, and they transmit ideas about who we think we are. Learning new and unusual words for emotions will help attune us to the more finely grained aspects of our inner lives. But more than this, I think these words are worth caring about, because they remind us how powerful the connection is between what we think and how we end up feeling. True emotional intelligence requires that we understand the social, the political, the cultural forces that have shaped what we've come to believe about our emotions and understand how happiness or hatred or love or anger might still be changing now. Because if we want to measure our emotions and teach them in our schools and listen as our politicians tell us how important they are, then it is a good idea that we understand where the assumptions we have about them have come from, and whether they still truly speak to us now.

I want to end with an emotion I often feel when I'm working as a historian. It's a French word, "depaysement." It evokes the giddy disorientation that you feel in an unfamiliar place. One of my favorite parts of being a historian is when something I've completely taken for granted, some very familiar part of my life, is suddenly made strange again. Depaysement is unsettling, but it's exciting, too. And I hope you might be having just a little glimpse of it right now.

Thank you.

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!